EL SIGNIFICADO DE ( NO) SER MUCHOS: WISLAWA SZYMBORSKA

GENTE EN EL PUENTE

 

Wistawa Szymborska (1923-2012). Poeta, ensayista y traductora polaca, ganadora del Premio Nobel de Literatura en 1996.

Ha publicado los siguientes libros de poesía: Por eso vivimos (1952), Preguntas a mí misma (1954), Sal (1962), Mil alegrías —un encanto— (1967), Si acaso (1975), El gran número (1976), Gente en el puente (1986), Fin y principio (1993), Instante (2002) y Dos puntos (2005). Además de ser publicada en diversas antologías.

Recibió una gran cantidad de premios, entre ellos el Ciudad de Cracovia (1954), el de la Fundación Jurzykowski (1964), el Zygmunt Kallenbach (1990), el Premio Goethe de la Ciudad de Frankfurt (1991), el Premio Herder (1995), el del pen Club polaco (1996).

Szymborska evita el uso de metáforas, creando versos cortos. El instante, la excepcionalidad de los hechos, la singularidad de lo que nos rodea, el desvanecimiento de lo que pronunciamos y la espontaneidad de la vida son temas frecuentes en la poesía de la escritora polaca, para quien la poesía implicaba cuestionamiento, revelación y asombro ante la inmensidad del mundo que nos rodea, por lo cual nada ocurre dos veces, mediante el cual reflexiona sobre su acontecer.

 

En su discurso al recibir el galardón de literatura, esta poeta refiere que el oficio de los poetas no surge de una institución o papel que lo avale, sino de la constante repetición del ‘no sé’; del entendimiento de la inmensidad de lo que nos rodea, y por lo mismo de la imposibilidad de comprenderlo todo.

 

 

En Periódico Poético te compartimos una breve muestra de la obra Gente en el puente (1986), en traducción de Gerardo Beltrán y Abel M. Murcia, de la escritora Wislawa Szymborska.

 

 

MIEDO ESCÉNICO

 

POETAS Y ESCRITORES.

Porque así es como se dice.

Los poetas entonces no son escritores, sino qué.

Al poeta la poesía, al escritor la prosa.

En la prosa puede haber de todo, hasta poesía,

en la poesía tiene que haber sólo poesía.

Según el cartel que la anuncia

con una enorme P de trazos modernistas,

inscrita en las cuerdas de una lira alada,

tendría yo que volar y no entrar caminando.

¿Y no sería mejor descalza

que con estos zapatos de oferta,

sustituyendo torpemente a un ángel

entre taconeos y chirridos?

Si al menos fuera más larga mi falda, con más vuelo,

y si no sacara los poemas de mi bolsa sino de la manga,

fiesta, desfile, gran ocasión,

pim pam pum,

ab ab ba.

Allá en el escenario acecha una mesita

un tanto espiritista y con patas doradas,

y sobre la mesita humea un candelabro.

De eso se desprende

que tendré que leer a la luz de las velas

lo que escribí a la luz de un simple foco,

tac tac tac a máquina.

Sin preocuparme de antemano

si esto es poesía

y qué tipo de poesía,

de esa en la que la prosa está mal vista,

o de esa que es bien vista en prosa.

Pero cuál es la diferencia,

si sólo se aprecia en la penumbra

sobre un fondo de cortinas rojas

con flecos morados.

[GB]

 

 

**     * * *     **

 

 

EL OCASO DEL SIGLO

 

NUESTRO SIGLO XX IBA A SER MEJOR QUE LOS PASADOS.

Ya no podrá demostrarlo,

tiene los años contados,

titubeante el paso,

fatigada la respiración.

Ya han sucedido demasiadas cosas

que no debían haber pasado

y lo que tenía que pasar

no ha pasado.

Teníamos que estar, entre otras cosas,

ante la primavera y la felicidad.

El miedo tenía que dejar las montañas y los valles.

La verdad, antes que la mentira,

tenía que llegar a la meta.

Ciertas desgracias no iban

a suceder más:

por ejemplo, la guerra

y el hambre, y tantas otras.

Se iba a valorar

la indefensión de los indefensos,

la confianza y ese tipo de cosas.

Quien quisiera alegrarse del mundo

se encuentra ahora

ante una misión imposible.

La estupidez no es graciosa.

La sabiduría no es alegre.

La esperanza

ya no es, por desgracia, esa muchacha joven,

etcétera.

Dios iba al fin a creer en un hombre

bueno y fuerte,

pero el bueno y el fuerte

siguen siendo dos hombres diferentes.

Cómo vivir, me preguntó en una carta alguien

a quien yo tenía la intención de preguntarle

lo mismo.

Una vez más y como siempre,

como se ve más arriba,

no hay preguntas más urgentes

que las preguntas ingenuas.

[AM]

 

 

**     * * *     **

 

 

PACTO CON LOS MUERTOS

 

¿EN QUÉ CIRCUNSTANCIAS SUEÑAS CON LOS MUERTOS?

¿Piensas en ellos con frecuencia antes de dormirte?

¿Quién aparece primero?

¿Siempre el mismo?

¿Nombre? ¿Apellido? ¿Cementerio? ¿Fecha de fallecimiento?

¿Qué alegan?

¿Una vieja amistad? ¿El parentesco? ¿La patria?

¿Dicen de dónde vienen?

¿Y quién está detrás de ellos?

Y además de ti ¿quién sueña con ellos?

¿Se parecen sus caras a sus fotografías?

¿Han envejecido con el paso del tiempo?

¿Son saludables? ¿Demacradas?

¿Lograron recuperarse los asesinados de sus heridas?

¿Recuerdan aún quién los mató?

¿Qué tienen en las manos? Describe esos objetos.

¿Carcomidos? ¿Oxidados? ¿Carbonizados? ¿Podridos?

¿Qué tienen en los ojos? ¿Amenaza? ¿Ruego? ¿De qué tipo?

¿Sólo conversan ustedes sobre el tiempo?

¿Sobre los pájaros? ¿Las mariposas? ¿Las flores?

¿No hay ninguna pregunta molesta por su parte?

¿Y entonces tú qué les contestas?

¿En vez de callar precavidamente,

de cambiar evasivamente el tema del sueño,

de despertar a tiempo?

[AM]

 

**     * * *     **

 

 

POSIBILIDADES

 

PREFIERO EL CINE.

Prefiero los gatos.

Prefiero los robles a orillas del Warta.

Prefiero Dickens a Dostoievski.

Prefiero que me guste la gente

a amar a la humanidad.

Prefiero tener a la mano hilo y aguja.

Prefiero no afirmar

que la razón es la culpable de todo.

Prefiero las excepciones.

Prefiero salir antes.

Prefiero hablar de otra cosa con los médicos.

Prefiero las viejas ilustraciones a rayas.

Prefiero lo ridículo de escribir poemas

a lo ridículo de no escribirlos.

Prefiero en el amor los aniversarios no exactos

que se celebran todo los días.

Prefiero a los moralistas

que no me prometen nada.

Prefiero la bondad astuta que la demasiado crédula.

Prefiero la tierra vestida de civil.

Prefiero los países conquistados a los conquistadores.

Prefiero tener reservas.

Prefiero el infierno del caos al infierno del orden.

Prefiero los cuentos de Grimm a las primeras planas del periódico.

Prefiero las hojas sin flores a la flor sin hojas.

Prefiero los perros con la cola sin cortar.

Prefiero los ojos claros porque los tengo oscuros.

Prefiero los cajones.

Prefiero muchas cosas que aquí no he mencionado

a muchas otras tampoco mencionadas.

Prefiero el cero solo

al que hace cola en una cifra.

Prefiero el tiempo insectil al estelar.

Prefiero tocar madera.

Prefiero no preguntar cuánto me queda y cuándo.

Prefiero tomar en cuenta incluso la posibilidad

de que el ser tiene su razón.

[GB]

 

 

**     * * *     **

 

 

FERIA DE MILAGROS

 

MILAGRO COMÚN

es que sucedan muchos milagros comunes.

Milagro corriente:

en el silencio de la noche, ladridos

de perros invisibles.

Milagro, uno de muchos:

una nube ligera y pequeña

es capaz de ocultar una luna grande y pesada.

Varios milagros en uno:

un árbol se refleja en el agua,

su parte izquierda es su parte derecha,

crece allí con la copa hacia abajo,

no puede alcanzar el fondo,

aunque el agua sea poco profunda.

Milagro a la orden del día:

vientos bastante débiles y moderados,

fuertes, durante las tormentas.

Milagro; uno cualquiera:

las vacas son vacas.

Otro tan bueno como ése:

éste y no otro huerto

de éste y no otro hueso.

Milagro sin frac ni sombrero de copa:

palomas blancas revoloteando.

Milagro, porque cómo llamarlo si no:

el sol salió hoy a las tres horas catorce minutos

y se pondrá esta noche a las veinte horas y un minuto.

Milagro que no sorprende tanto como debería:

los dedos de la mano son en efecto menos de seis,

pero más de cuatro.

Milagro con sólo mirar alrededor:

el mundo omnipresente.

Milagro adicional, como adicional es todo:

lo impensable

es pensable.

[AM]

 

 

Szymborska, W. (2002), Poesía No Completa, Insurgentes.

__________

https://www.lecturalia.com/autor/1050/wislawa-szymborska

http://www.materialdelectura.unam.mx/index.php/poesia-moderna/16-poesia-moderna-cat/74-031-poesia-polaca?start=6

https://creacuervos.com/la-poesia-de-wislawa-szymborska/

[Diego Montes]



Comentarios

Entradas populares